發短消息
加為好友
个人主页
- 帖子
- 7133
- 精華
- 37
- 威望
- 2406
- 积分
- 28243
- 贡献值
- 2093
- 灵粮
- 17931
- 鸡汤
- 7566
- 燕窝
- 237
- 浮出水面高度表
- 9737
- 鲜花
- 1017
- 在線時間
- 993 小時
- 註冊時間
- 2010-3-8
- 最後登錄
- 2023-12-29
|
传道书绝不「虚空」
传道书(或传道者)的信息是否「虚空」?关键全在于我们如何理解「虚空」一词。
一直以来,很多学者与一些英文圣经都把הֶבֶל (「虚空」的希伯来文)理解为「无意义」或「空虚」。但在近代的研究上,愈来愈多对传道书有深入研究的学者均指出,הֶבֶל 在传道书中不能解作「虚空」。例如:墨菲(Roland Murphy)指出:「『虚空』肯定不是最好的翻译。」塔梅斯(Elsa Tamez)指出:「我们的圣经译本把这个字译为『虚空』,但『虚空』不能完全把传道者的意思表达出来。」奥格登(G. Ogden)更强烈的说:「它(הֶבֶל )肯定不是作『虚空』。」
若不是指「虚空」,那么,我们应如何理解这个字的意思呢?הֶבֶל 的基本意思是「风」「气」或「烟」。在传道书中,它是暗喻(metaphor)的用法,藉此来表达一个「不能被抓住」(unable to be grasped)的意思。当传道者说日光之下很多事情都是「虚空」,意即这些事情是不能被抓住的。
在传道书,当这个字是用来形容「日子」或「年日」(六12,七15,九9,十一8),这「不能被抓住」的意思就是指在「实质上」不能被抓住,即「短暂」的含义。对传道书有极深入研究的旧约学者英勒(C. L. Seow)指出,הֶבֶל 在旧约圣经常被用来表达一些只维持短暂时间的东西。另一旧约学者弗雷德里克斯(Daniel Fredericks)亦指出:「传道书最一致的读法是把הֶבֶל 读作『短暂的』。」从这角度来读传道书,传道者不是要指出人生与一切活动都是无意义,而是要读者警觉生命稍纵即逝的事实。他要探索的,是人应该如何活着,才不会虚度这短暂的一生。
人生短暂,我们应如何活出和投资我们的生命呢?在你短暂的人生中,甚么是你的人生目标?
作者:黄仪章 |
-
1
評分人數
-
|